疑难问题-巴斯克维尔猎犬-英文名著

发帖者 深红之星 | 星期四, 一月 01, 2009 | 0 评论 »

4 疑难问题 The Problem I felt a moment of fear as Mortimer spoke these words.Holmes sat forward in his excitement,and his eyes showed he was very interested indeed.

'Why did nobody else see these footprints?'he asked.

'The footprints were about twenty metres from the body,and nobody thought of looking so far away,'Mortimer replied.

'Are there many sheep dogs on the moor?'asked Holmes.

'Yes,but this was no sheep dog.The footprints were very large indeed—enormous,'Mortimer answered.

'But it had not gone near the body?'

'No.'

'What kind of night was it?'Holmes asked.

'It was wet and cold,though it wasn't actually raining.'

'Describe the Alley to me.'

'The Alley is a path between two long yew hedges.The hedges are small trees that were planted very close together.They are about four metres high.The distance between the two yew hedges is about seven metres.Down the middle is a path of small stones.The path is about three metres wide,with grass on each side of it.'

'I understand there is a gate through the hedge in one place,'said Holmes.

'Yes,there is a small gate,which leads to the moor.'

'Is there any other opening through the hedge?'

'No.'

'So you can enter or leave the Yew Alley only from the Hall,or through the moor gate?'asked Holmes.

'There is a way out through a summer house at the far end.'

'Had Sir Charles reached the summer house?'

'No.He lay about fifty metres from it,'said Mortimer.

'Now,Dr Mortimer,this is important.You say that the footprints you saw were on the path and not on the grass?'

'No footprints could show on the grass,'said Mortimer.

'Were they on the same side of the path as the moor gate?'

'Yes.They were.'

'I find that very interesting indeed.Another question:was the moor gate closed?'

'Yes.It was closed and locked.'

'How high is it?'asked Holmes.

'It is just over a metre high.'

'Then anyone could climb over it?'

'Yes.'

'What prints did you see by the moor gate?'

'Sir Charles seems to have stood there for five or ten min utes,'said Mortimer.'I know that because his cigar had burned down and the ash had dropped twice off the end of it.'

'Excellent,'said Holmes.'This man is a very good detective,Watson.'

'Sir Charles had left his footprints all over that little bit of the path where he was standing.I couldn't see any other prints.'

Sherlock Holmes hit his knee with his hand angrily.

'I like to look closely at these things myself,'he said.'Oh,Dr Mortimer,why didn't you call me immediately?'

'Mr Holmes,the best detective in the world can't help with some things,'said Mortimer.

'You mean things that are outside the laws of nature—su pernatural things?'asked Holmes.

'I didn't say so exactly,'replied Mortimer.'But since Sir Charles died,I have heard about a number of things that seem to be supernatural.Several people have seen an animal on the moor that looks like an enormous hound.They all agree that it was a huge creature,which shone with a strange light like a ghost.I have questioned these people carefully.They are all sensible people.They all tell the same story.Although they have only seen the creature far away,it is exactly like the hell hound of the Baskerville story.The people are very frightened,and only the bravest man will cross the moor at night.'

'And you,a man of science,believe that the creature is supernatural—something from another world?'asked Holmes.

'I don't know what to believe,'said Dr Mortimer.

'But you must agree that the footprints were made by a liv ing creature,not a ghost?'

'When the hound first appeared two hundred and fifty years ago,it was real enough to tear out Sir Hugo's throat…but it was a supernatural hellhound,'said Dr Mortimer.

'If you think that Sir Charles' death was caused by some thing supernatural,my detective work can't help you,'said Holmes,rather coldly.

'Perhaps,'said Mortimer.'But you can help me by advis ing me what to do for Sir Henry Baskerville.He arrives in Lon don by train in exactly,'Dr Mortimer looked at his watch,'one hour and a quarter.'

'Sir Henry is now head of the Baskerville family?'asked Holmes.

'Yes,'said Dr Mortimer.'He is the last of the Baskervilles.The family lawyers contacted him in the USA.He has come to England immediately by ship.He landed this morning.Now,Mr Holmes,what do you advise me to do with him?'

'Why should he not go to the family home?'asked Holmes.

'Because so many Baskervilles who go there die horrible deaths.But Sir Charles'good work must go on.If it doesn't,all the people on the Baskerville lands will be much poorer.If the Baskerville family leaves the Hall,that is what will happen.I don't know what to do.That is why I came to you for advice.'

Holmes though for a little while.Then he said:'You think it is too dangerous for any Baskerville to live at the Hall because of this supernatural hellhound.Well,I think you should go and meet Sir Henry Baskerville.Say nothing to him about this.I shall give you my advice in twentyfour hours.At ten o'clock tomorrow morning,Dr Mortimer,I would like you to bring Sir Henry Baskerville here.'

Dr Mortimer got up from his chair.As he was leaving the room,Holmes said:'One more question,Dr Mortimer.You said that before Sir Charles'death several people saw this strange creature on the moor?'

'Three people did,'said Mortimer.

'Did anyone see it after the death?'

'I haven't heard of anyone.'

'Thank you,Dr Mortimer.Good morning.'

After Mortimer had left us,Holmes sat down in his chair.He looked pleased.He always looked pleased when a case interest ed him.

I knew that he needed to be alone to think about all that he had heard.I went out for the day,and came back to find the room full of thick smoke from Holmes'pipe.

'What do you think of this case?'I asked him.

'It is hard to say.Take,for example,the change in the foot prints.Did Sir Charles walk on his toes down the Alley?Only a stupid person is likely to believe that.The truth is he was run ning—running for his life.He ran until his heart stopped and he fell dead.'

'What was he running from?'I asked.

'That is the difficult question,'said Holmes.'I think he was mad with fear before he began to run.He didn't know what he was doing.That explains why he ran away from the house instead of towards it.He was running away from help.The next question:who was he waiting for that night?And why was he waiting in the Yew Alley and not in the house?'

'You think he was waiting for someone?'

'Sir Charles was old and unwell.We can understand why he took a walk each evening.But why did he stand in the cold,on wet ground,for five or ten minutes?Dr Mortimer cleverly noted the cigar ash,so we know how long Sir Charles stood there.We know that he kept away from the moor,so it's un likely that he waited at the moor gate every evening.I am be ginning to understand some things,Watson.But I'll think no more about it until we meet Dr Mortimer and Sir Henry Baskerville in the morning.Please give me my violin.'

And Holmes began to play his violin.He had done all the thinking he could.Now he needed more details of the case to help him.
摩梯末说出这些话时我感到一阵恐惧。福尔摩斯惊异地向前探着身子坐着,他的两眼也表明他对这件事真的很感兴趣。

“为什么没有别人看到这些爪印呢?”他问道。

“这些爪印距尸体约二十米之远,也没有人想到要查看这么远的地方,”摩梯末回答道。

“沼地里有许多牧羊犬吗?”福尔摩斯问道。

“有,但是这绝不是牧羊犬。爪印的确很大——极大。”摩梯末回答道。

“但是它并没有接近过尸体吧?”

“没有。”

“那是个什么样的夜晚?”福尔摩斯问道。

“又潮又冷,尽管并没真正下雨。”

“把那个小道描述给我听听。”

“那个小道是位于两排长长的水松树篱之间的一条小路。树篱是种得很密的矮小的树种。它们大约有四米高。两排水松树篱之间的距离大约为七米。在树篱中间是一条由小石子铺就的小道。这条小道大约为三米宽,两旁都种着草。”

“我想树篱的某处有一个栅门通道吧,”福尔摩斯说道。

“是的,有一个小门,它通向沼地。”

“树篱之中还有其他的通道吗?”

“没有。”

“因此,要想从水松小道里进出就只能经由庄园或是由开向沼地的栅门啰?”福尔摩斯问道。

“穿过远处另一头的凉亭还有一个出口。”

“查尔斯爵士走到那里了吗?”

“没有。他倒下的地方距那里约五十米,”摩梯末说道。

“我说,摩梯末医生,这点是很重要的。您说您所看到爪印是在小道上而不是在草地上吧?”

“草地上看不到爪印,”摩梯末道。

“是在与开向沼地的栅门同一路边上吗?”

“是的。是在与栅门同一路边上。”

“我发现这确实有趣。还有一个问题:栅门是关着的吗?”

“是的。它关着,还锁上了。”

“门有多高?”福尔摩斯问道。

“刚一米出头高。”

“那么说,任何人都能爬过去啰?”

“是的。”

“你在栅门处看到了什么痕迹?”

“查尔斯爵士似乎在那里站了五至十分钟,”摩梯末说道。“我之所以知道这个,是因为他抽的那支雪茄是点着的,烟蒂处还曾两次掉下烟灰。”

“太妙了,”福尔摩斯道。“此人是位好侦探,华生。”

“查尔斯爵士在他所站的那一小片路面上到处都留下了自己的脚印。我看不出其他痕迹。”

歇洛克·福尔摩斯生气地用手敲了敲自己的膝盖。

“我想亲自去仔细查看一番这些事情,”他说道。“唉,摩梯末医生,你为何当时不马上叫我去呢?”

“福尔摩斯先生,连世上最好的侦探对有些事情也是无能为力的。”摩梯末说道。

“您是指那些超乎自然规律——超自然的事情啰?”福尔摩斯问道。

“我并不完全是这个意思,”摩梯末回答道。“可是,自从查尔斯爵士死后,我就听到了一些似乎超自然的事情。有人曾在沼地上看到一个类似一条硕大的猎犬的动物。他们都认为那是一只大家伙,它像幽灵似地发着一种奇怪的光。我曾仔细地询问过那些人。他们都很明智。他们都讲了同一个故事。虽然他们都只是从远处见过那个畜生,但它的样子的确像巴斯克维尔故事中的那只地狱之犬。人们现在都非常害怕,只有最大胆的人才敢在夜间走过沼地。”

“那么您,一位从事科学工作的人,相信这个东西是超乎自然的——是从另一个世界而来的家伙吗?”福尔摩斯问道。

“我也不知道应该相信什么,”摩梯末医生道。

“但是您总得承认那些爪印是活生生的东西而不是鬼怪留下的吧?”

“那条猎犬在250年前最初出现时,它撕断了雨果爵士的喉咙,这真有其事……但是它是一条超乎自然的恶犬,”摩梯末医生说道。

“要是您认为查尔斯爵士的死是某种超自然因素造成的话,那我的侦探工作可帮不了您什么忙,”福尔摩斯相当冷淡地说道。

“也许吧,”摩梯末道。“可是您能帮助我,建议我该为亨利·巴斯克维尔爵尔做些什么。他将正好在,”摩梯末看了看他的表,“1小时15分钟之后乘火车抵达伦敦。”

“亨利爵士现在是巴斯克维尔家族的主人吗?”福尔摩斯问道。

“对了,”摩梯末道。“他是巴斯克维尔家族的最后一位成员。家族的律师们与他在美国联系上了。他已立即乘船前来英格兰。他是今早靠岸的。现在,福尔摩斯先生,您建议我对他做些什么呢?”

“为什么他不应该到他祖祖辈辈居住的家里去呢?”福尔摩斯问道。

“因为巴斯克维尔家族里去了那儿的这么多人都令人恐怖地死去了。可是查尔斯爵士的慈善工作必须继续下去。否则的话,巴斯克维尔家族所拥有的土地上的人们将要穷困得多。要是巴斯克维尔家族离开园的话,那将是即将发生的事实。我不知道该怎么办。这便是我前来向您讨教的原因。”

福尔摩斯考虑了一小会儿。然后他说:“您认为由于那条神秘的恶犬因而巴斯克维尔家的人住在那个庄园里都不安全。唔,我认为您该去接亨利·巴斯克维尔爵士。对他只字不提这些。24小时之后我将给您提供我的建议。明天早上10点钟时,摩梯末医生,我希望您能偕亨利·巴斯克维尔爵士同来此处。”

摩梯末医生从椅子上站起身来。在他即将离开之时,福尔摩斯说道:“再问您一个问题,摩梯末医生。您曾经说过,在查尔斯爵士死去之前曾有几个人在沼地上看到那个奇怪的动物吧?”

“有三个人看到过,”摩梯末道。

“在他死去之后有人看到过吗?”

“我还没有听说过。”

“谢谢您,摩梯末医生。早安。”

摩梯末从我们这儿走之后,福尔摩斯在他的座位上坐了下来。他显得很高兴。每当有案件让他感兴趣时他总是露出高兴的样子。

我知道他需要独自一人思考一下他所听到的东西。整个白天我就出去了,回来时发现满屋都是福尔摩斯的烟斗里冒出来的浓烟。

“对这个案子你是怎么想的?”我问他。

“很难说。就拿脚印的变化来说吧。查尔斯爵士是踮着脚沿小路走的吗?只有傻爪才可能相信这种说法。事情的真相是,他当时在奔跑——为了逃命。他一直跑到心脏停止跳动并倒地而死为止。”

“他是为了逃避什么才跑的呢?”我问道。

“那就是难题所在。”福尔摩斯道,“我认为他在开始跑之前已被吓得神魂颠倒了。他并不知道自己当时的举动。这就解释了他为何不朝房子而朝相反的方向跑着的原因。他这么跑就离(能得到)帮助(的地方)越来越远。下一个问题是:当晚他在等谁呢?还有,他为什么要在水松小道而不在房子里等人呢?”

“你认为他是在等人吗?”

“查尔斯爵士年事已高,身体又虚弱。我们可以理解他为什么会在每个傍晚出去散步。可是,他为何要在寒冷的夜里在潮湿的地面上站上五至十分钟呢?摩梯末医生很机敏地注意到了雪茄落下的烟灰,因此我们知晓了查尔斯爵士在那儿站立了多长时间。我们知道他是一向躲避沼地的。因此他不大可能每晚都在通向沼地的栅门前伫立等候着。我现在开始明白某些事情了,华生。可是,等明早见到摩梯末医生和亨利·巴斯克维尔爵士后我再考虑这件事吧。请你把我的小提琴拿给我。”

福尔摩斯于是开始拉起了他的小提琴。凡是能考虑到的他都已考虑过了。现在他需要与该案件有关的更多的细节来帮助他侦探这个案子。

Where is your heart 心香何处

发帖者 深红之星 | 星期四, 一月 01, 2009 | 0 评论 »

Where is your heart?(心香何处)

hiding something you never mention.(未及心语深藏)

How to say love will be forever?(怎诉永恒之爱)

I just feel so much happyness and sadness.(我如此快乐和悲伤)

When you think of me naturally(忆我之时)

and never doubt me.(从不将我疑)

You will know the deepth of love.(你知爱之深)

You will feel the sweet of love.(你感爱之味)"

the furthest distance in the world

发帖者 深红之星 | 星期四, 一月 01, 2009 | 0 评论 »

The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you
Yet you don't know that I love you
世界上最遥远的距离
不是 生与死
而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你


The furthest distance in the world
Is not when I stand in front of you
Yet you can't see my love
But when undoubtedly knowing the love from both
Yet cannot be together
世界上最遥远的距离
不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你
而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起

The furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when painly cannot resist the yearning
Yet pretending you have never been in my heart
世界上最遥远的距离
不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
而是 明明无法抵挡这股想念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里


The furthest distance in the world
Is not when painly cannot resist the yearning
yet pretending you have never been in my heart
but using one's indifferent heart
To dig an uncrossable river
For the one who loves you 世界上最遥远的距离
不是 明明无法抵挡这股想念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
而是 用自已冷漠的心 对爱你的人
掘了一条无法跨越的沟渠

英语散文:母爱的真谛-永远不后悔

发帖者 深红之星 | 星期四, 一月 01, 2009 | 0 评论 »

Time is running out for my friend. While we are sitting at lunch she casually mentions she and her husband are thinking of starting a family. "We're taking a survey,"she says, half-joking. "Do you think I should have a baby?"

"It will change your life," I say, carefully keeping my tone neutral. "I know,"she says, "no more sleeping in on weekends, no more spontaneous holidays..."

But that's not what I mean at all. I look at my friend, trying to decide what to tell her. I want her to know what she will never learn in childbirth classes. I want to tell her that the physical wounds of child bearing will heal, but becoming a mother will leave her with an emotional wound so raw that she will be vulnerable forever.

I consider warning her that she will never again read a newspaper without thinking: "What if that had been MY child?" That every plane crash, every house fire will haunt her. That when she sees pictures of starving children, she will wonder if anything could be worse than watching your child die. I look at her carefully manicured nails and stylish suit and think that no matter how sophisticated she is, becoming a mother will reduce her to the primitive level of a bear protecting her cub.

I feel I should warn her that no matter how many years she has invested in her career, she will be professionally derailed by motherhood. She might arrange for child care, but one day she will be going into an important business meeting, and she will think her baby's sweet smell. She will have to use every ounce of discipline to keep from running home, just to make sure her child is all right.

I want my friend to know that every decision will no longer be routine. That a five-year-old boy's desire to go to the men's room rather than the women's at a restaurant will become a major dilemma. The issues of independence and gender identity will be weighed against the prospect that a child molester may be lurking in the lavatory. However decisive she may be at the office, she will second-guess herself constantly as a mother.

Looking at my attractive friend, I want to assure her that eventually she will shed the added weight of pregnancy, but she will never feel the same about herself. That her own life, now so important, will be of less value to her once she has a child. She would give it up in a moment to save her offspring, but will also begin to hope for more years—not to accomplish her own dreams—but to watch her children accomplish theirs.

I want to describe to my friend the exhilaration of seeing your child learn to hit a ball. I want to capture for her the belly laugh of a baby who is touching the soft fur of a dog for the first time. I want her to taste the joy that is so real it hurts.

My friend's look makes me realize that tears have formed in my eyes. "You'll never regret it," I say finally. Then, squeezing my friend's hand, I offer a prayer for her and me and all of the mere mortal women who stumble their way into this holiest of callings.
时光任苒,朋友已经老大不小了。我们坐在一起吃饭的时候,她漫不经心地提到她和她的丈夫正考虑要小孩。“我们正在做一项调查,”她半开玩笑地说。“你觉得我应该要个小孩吗?”

“他将改变你的生活。”我小心翼翼地说道,尽量使语气保持客观。“这我知道。”她答道,“周末睡不成懒觉,再也不能随心所欲休假了……”

但我说的绝非这些。我注视着朋友,试图整理一下自己的思绪。我想让她知道她永远不可能在分娩课上学到的东西。我想让她知道:分娩的有形伤疤可以愈合,但是做母亲的情感伤痕却永远如新,她会因此变得十分脆弱。

我想告诫她:做了母亲后,每当她看报纸时就会情不自禁地联想:“如果那件事情发生在我的孩子身上将会怎样啊!”每一次飞机失事、每一场住宅火灾都会让她提心吊胆。看到那些忍饥挨饿的孩子们的照片时,她会思索:世界上还有什么比眼睁睁地看着自己的孩子饿死更惨的事情呢?我打量着她精修细剪的指甲和时尚前卫的衣服,心里想到:不管她打扮多么考究,做了母亲后,她会变得像护崽的母熊那样原始而不修边幅。

我觉得自己应该提醒她,不管她在工作上投入了多少年,一旦做了母亲,工作就会脱离常规。她自然可以安排他人照顾孩子,但说不定哪天她要去参加一个非常重要的商务会议,却忍不住想起宝宝身上散发的甜甜乳香。她不得不拼命克制自己,才不致于为了看看孩子是否安然无羔而中途回家。

我想告诉朋友,有了孩子后,她将再也不能按照惯例做出决定。在餐馆,5岁的儿子想进男厕而不愿进女厕将成为摆在她眼前的一大难题:她将在两个选择之间权衡一番:尊重孩子的独立和性别意识,还是让他进男厕所冒险被潜在的儿童性骚扰者侵害?任凭她在办公室多么果断,作为母亲,她仍经常事后后悔自己当时的决定。

注视着我的这位漂亮的朋友,我想让她明确地知道,她最终会恢复到怀孕前的体重,但是她对自己的感觉已然不同。她现在视为如此重要的生命将随着孩子的诞生而变得不那么宝贵。为了救自己的孩子,她时刻愿意献出自己的生命。但她也开始希望多活一些年头,不是为了实现自己的梦想,而是为了看着孩子们美梦成真。

我想向朋友形容自己看到孩子学会击球时的喜悦之情。我想让她留意宝宝第一次触摸狗的绒毛时的捧腹大笑。我想让她品尝快乐,尽管这快乐真实得令人心痛。

朋友的表情让我意识到自己已经是热泪盈眶。“你永远不会后悔,”我最后说。然后紧紧地握住朋友的手,为她、为自己、也为每一位艰难跋涉、准备响应母亲职业神圣的召唤的平凡女性献上自己的祈祷

Tactics for Job-hunt Success 如何找到理想的工作

发帖者 深红之星 | 星期四, 一月 01, 2009 | 0 评论 »

 If you're finding it tough to land a job,try expanding your job-hunting plan to include the following tactics:

  Set your target.While you should always keep your options open to compromise,you should also be sure to target exactly what you want in a job.A specific job hunt will be more efficient than a haphazard one.

  Schedule ample interviews.Use every possible method to get interviews——answering ads,using search firms,contacting companies directly,surfing the Web,and networking.Even if a job is not perfect for you,every interview can be approached as a positive experience.

  Follow up.Even if someone does not hire you,write them a thank-you note for the interview.Then,some weeks later,send another brief letter to explain that you still have not found the perfect position and that you will be available to interview again if the original position you applied for——or any other position,for that matter——is open.Do this with every position you interview for,and you may just catch a break.

  Make it your full-time job.You can't find a job by looking sporadically。You have to make time for it.If you're unemployed and looking,devote as much time as you would to a full-time job.If you have a job while you're looking,figure out an organized schedule to maximize your searching time.

  Network vertically。In the research phase of your job hunt,talk to people who are on a level above you in your desired industry.They'll have some insights that people at your own level won't have,and will be in a good position to hire you or recommend you to be hired.Keep your spirits up.Looking for a job is one of the toughest things you will ever have to do.Maintain your confidence,stay persistent,and think positively,and eventually you will get a job that suits you.
  如果你觉得找工作是件棘手的事情,不妨扩展你找工作的计划,纳入以下策略:


  定下目标。尽管你应该永远给你的选择留有妥协余地,你也应确切知道你到底想从某份工作中获取什么。明确具体地寻找工作要比漫无目的地碰机会有效得多。

  安排尽可能多的面谈。尽量利用一切办法去争取面试机会——回复招聘广告,求助搜寻公司,直接与公司联系,网上搜寻,利用各种关系网,等等。即便某份工作对你不是最为理想的,但每次面谈都可以是一次有积极作用的经历。

  继续努力!即便人家没有雇用你,给他们写张感谢卡,对给你安排了一次面试机会表示感谢。数周之后,如果你申请的原职位——或与此相关的其他职位——尚无人选落实,你不妨再寄去一封简短的信说你还未找到理想的职位,如有机会再面试一次将随叫随到。你每次应聘面试求职都应这样,没准儿你就会抓住一个机会。

  将找工作视为全职工作。你偶然随便地找,不可能找到一份理想的工作,你必须去花时间找。如果你失业了想再找份新工作,尽可能多地付出时间就像你在全职工作一样。如果你有工作,但还想找新的机会,制定一个有序的计划尽可能多地安排出时间去搜寻。

  纵向发展关系。在找工作的研究阶段,找机会去和你渴望进入的行业中比你高一层次的人物交谈。他们会有你这层次人物所不具备的视野,会有能力雇用你或将你推荐给其他雇主。心情愉快,充满希望。找工作是你必须做的最为棘手的事情之一。保持信心,坚持不懈,态度乐观,最终你会找到适合你的工作的。

The gift of Love-爱之颂歌

发帖者 深红之星 | 星期四, 一月 01, 2009 | 0 评论 »

If I speak in the tongues of mortals and of angels, but do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing. If I give away all my possessions, and if I hand over my body so that I may boast, but do not have love, I gain nothing.

Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; it does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth. It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.

Love never ends. But as for prophecies, they will come to an end; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will come to an end. For we know only in part, and we prophesy only in part; but when the complete comes, the partial will come to an end. When I was a child, I thought like a child; when I became and adult, I put an end to childish ways. For now we see in mirror, dimly, but then we will see face to face. Now I know only in part; then I will know fully, even as I have been fully known. And now faith, hope, and love abide, these three; and the greatest of these is love.
就算我能说万人的方言和天使的话语,但如果没有爱,我不过就如鸣锣一般;就算我有预知未来的能力,就算我精通各种知识和奥秘,就算我有坚定的信念,但如果没有爱,我就什么都算不上;就算我拿所有的财物周济穷人,就算我能做出舍己为人的壮举,但如果没有爱,我仍将一无所有。

爱是一种忍耐,爱是一种友善;爱不是嫉妒,不是自大,不是鲁莽,不是固执己见,不是轻易发怒。爱意味着憎恶不义,赞赏真理;爱意味着包容一切,相信一切,对生活充满希望,并能忍受生活中的一切。

爱是永无止境的,但又是有尽头的;就像知识一样,必将归于乌有。我们现在搜掌握的知识很有限,当我们掌握了完整的知识时,有限的知识必将归于乌有。当我还是一个孩子的时候,我像孩子一样说话,像孩子一样思考问题,像孩子一样推理;但我一旦成年,就不再像孩子一样了。现阶段,我们很多时候好像是从镜子里观看事物,对很多事物都看不清,但有朝一日我们会直面这些事物。现阶段,我知道的东西很有限,但有朝一日我会懂得一切。

如今,常存在人们心中的东西有三样:信念、希望和爱,而其中爱是最重要的!

Eyes can speak-会说话的眼睛

发帖者 深红之星 | 星期四, 一月 01, 2009 | | 0 评论 »

Much meaning can be conveyed, clearly, with our eyes, so it is often said that eyes can speak.

Do you have such kind of experience? In a bus you may look at stranger, but not too long. And if he is sensing that he is being stared at, he may feel uncomfortable.

The same in daily life. If you are looked at for more than necessary, you will look at yourself up and down, to see if there is anything wrong with you. If nothing goes wrong, you will feel angry toward other’s stare with you that way. Eyes do speak, right?

Looking too long at someone may seem to be rude and aggressive. But things are different when it comes to stare at the opposite sex. If a man glances at a woman for more than 10 seconds and refuses to avert his gaze, his intentions are obvious, that is, he wishes to attract her attention, to make her understand that he is admiring her.

However, the normal eye contact for two people engaged in conversation is that the speaker will only look at the listener from time to time, in order to make sure that the listener does pay attention to what the former is speaking, to tell him that he is attentive.

If a speaker looks at you continuously when speaking, as if he tries to dominate you, you will feel disconcerted. A poor liar usually exposes himself by looking too long at the victim, since he believes in the false idea that to look straight in the eye is a sign of honest communication. Quite the contrary.

In fact, continuous eye contact is confined to lovers only, who will enjoy looking at each other tenderly for a long time, to show affection that words cannot express.

Evidently, eye contact should be done according to the relationship between two people and the specific situation.
我们的眼睛能准确地传达一些信息,所以人们常说,眼睛会说话。

你有过类似的体验吗?在公共汽车上,你可能会看着一个陌生人,但时间不会太长。而且,如果他能感觉到有人盯着他,会觉得浑身不自在。

日常生活中亦如此。如果别人一直盯着你看,你就会不由自主地审视自己,看看是不是有什么地方弄错了。如果一切正常,你就会对别人的这种盯梢很气愤。眼睛确实能说话,不是吗?

过久的盯着别人看会给人一种粗鲁和侵犯的感觉。但异性之间的凝视就不同了。如果一个男人盯着一个女人超过10秒钟,还不想挪开视线的话,他的意思就十分明显了,他想引起她的注意,想让她知道他爱慕她。

正常情况下,两人交谈时,目光接触能传达这样的意思:说者偶尔看看听者,以此确认听着是否在认真倾听。而对于听者来说,他会一直看着说话的人,以此告诉他,自己正专心致志的听着。

假如与你说话的那个人直直的盯着你,好像要镇住你似的,你便会感到惶恐不安。一般地,说谎者往往就是看别人的时间过长,而令人起疑。因为他们以为直视别人的眼睛是诚实沟通的表现,结果恰恰相反。

实际上,长时间的相互凝视仅适合情人之间,他们喜欢温柔的对视,用目光来传达言语无法表达的爱意。

显然,目光交流应该根据双方的关系和特定场合来进行。

英语励志短文

发帖者 深红之星 | 星期四, 一月 01, 2009 | 0 评论 »

Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.
无论是60岁还是16岁,你需要保持永不衰竭的好奇心、永不熄灭的孩提般求知的渴望和追求事业成功的欢乐与热情。在你我的心底,有一座无线电台,它能在多长时间里接收到人间万物传递来的美好、希望、欢乐、鼓舞和力量的信息,你就会年轻多长时间。

An individual human existence should be like a river—small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being.
人的生命应当像河流,开始是涓涓细流,受两岸的限制而十分狭窄,尔后奔腾咆哮,翻过危岩,飞越瀑布,河面渐渐开阔,河岸也随之向两边隐去,最后水流平缓,森森无际,汇入大海之中,个人就这样毫无痛苦地消失了。

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity,of the appetite for adventure over the love of ease.This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty.Nobody grows old merely by a number of years.We grow old by deserting our ideals.
青春意味着战胜懦弱的那股大丈夫气概和摈弃安逸的那种冒险精神。往往一个60岁的老者比一个20岁的青年更多一点这种劲头。人老不仅仅是岁月流逝所致,更主要的是不思进取的结果。

Years may wrinkle the skin,but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
光阴可以在颜面上留下印记,而热情之火的熄灭则在心灵上刻下皱纹。烦恼、恐惧、缺乏自信会扭曲人的灵魂,并将青春化为灰烬。

About love - 关于爱

发帖者 深红之星 | 星期四, 一月 01, 2009 | 0 评论 »

1) I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.
我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。

2) No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry.
没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

3) The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can't have them.
失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。   


4) Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.
纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。

5) To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。

6) Don't waste your time on a man/woman, who isn't willing to waste their time on you.
不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。

7) Just because someone doesn't love you the way you want them to, doesn't mean they don't love you with all they have.
爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。

8) Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.
不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。

9) Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.
在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。

10) Don't cry because it is over, smile because it happened.
不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。

经典格言翻译

发帖者 深红之星 | 星期四, 一月 01, 2009 | 0 评论 »

1.人生短短几十年,不要给自己留下了什么遗憾,想笑就笑,想哭就哭,该爱的时候就去爱,无谓压抑自己。
Be sure that you have never had any regrets in your life which only lasts for a few decades. Laugh or cry as you like, and it is meaningless to oppress yourself.

2.于千万人之中,遇见你所遇见的人;于千万年之中,时间的无涯荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了。
Among thousands of people, you meet those you’ve met. Through thousands of years, with the boundlessness of time, you happen to meet them, neither earlier nor a bit too late.

3.记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的.
Remember what should be remembered, and forget what should be forgotten.Alter what is changeable, and accept what is mutable.

4.能冲刷一切的除了眼泪,就是时间,以时间来推移感情,时间越长,冲突越淡,仿佛不断稀释的茶。  Apart from tears, only time could wear everything away. While feeling is being processed by time, conflicts would be reconciled as time goes by, just like a cup of tea that is being continuously diluted.

5.鱼对水说你看不到我的眼泪,因为我在水里.水说我能感觉到你的眼泪,因为你在我心里。
“You couldn’t see my tears cause I am in the water.” Fish said to water. “But I could feel your tears cause you are in me.”Answered water.

6.我们确实活得艰难,一要承受种种外部的压力,更要面对自己内心的困惑。在苦苦挣扎中,如果有人向你投以理解的目光,你会感到一种生命的暖意,或许仅有短暂的一瞥,就足以使我感奋不已。
It‘s true that we have been leading a difficult life, for we need not only to be under various external pressures, but also to be in the face of internal perplexities.You would be affected by the warmth of life if someone gives you an understanding look during your bitter struggle.Even a mere glance would make you moved and inpired.

7.我不去想是否能够成功,既然选择了远方,便只顾风雨兼程;我不去想,身后会不会袭来寒风冷雨,既然目标是地平线,留给世界的只能是背影
I wouldn‘t care success or failure, for I will only struggle ahead as long as I have been destined to the distance. I wouldn‘t care the difficulties around, for what I can leave on the earth is only their view of my back since I have been marching toward the horizontal.

8.后悔是一种耗费精神的情绪.后悔是比损失更大的损失,比错误更大的错误.所以不要后悔。
Penitence is something that enervates our spirit, causing a greater loss than loss itself and making a good words !

9.快乐要有悲伤作陪,雨过应该就有天晴。如果雨后还是雨,如果忧伤之后还是忧伤.请让我们从容面对这离别之后的离别。 微笑地去寻找一个不可能出现的你!
Happiness is accompanied by sorrow, and it would turn sunny after rain as well. If rain remains after rain and sorrow remains after sorrow, please take those farewells easy, and turn to smilingly look for yourself who is never to appear.

10.生命中,不断地有人离开或进入。于是,看见的,看不见了;记住的,遗忘了。生命中,不断地有得到和失落。于是,看不见的,看见了;遗忘的,记住了。 然而,看不见的,是不是就等于不存在?记住的,是不是永远不会消失?
There is someone that is coming or passing away in your life around the clock, so you may lose sight of those seen, and forget those remembered. There is gain and loss in your life, so you may catch sight of those unseen, and remember those forgotten. Nevertheless, doesn‘t the unseen exist for sure? Will the remembered remain forever?